A pályázatra olyan műfordítók jelentkezését vártuk, akiknek legfeljebb egy, magyarból készült műfordítása (önálló kötet) jelent meg az adott idegen nyelven.
Az együttműködés keretében egy, a fordító által kedvelt és fontosnak tartott, az adott nyelven még meg nem jelent magyar mű egy részének lefordítását finanszírozza a Petőfi Ügynökség Nonprofit Zrt. A fordítandó mű lehet kortárs vagy klasszikus szépirodalom bármely műnemből. A lefordítandó részlet próza esetében 30 oldal (1800 leütés/oldal), versek esetében 300 sor, drámai mű esetében egy teljes dráma, mely legalább 40 oldalas. Személyenként legfeljebb két fordítási javaslattal lehetett jelentkezni.
A pályázatok bírálatát és a kiválasztást a PKÜ Irodalmi Export-Import Igazgatósága saját hatáskörben döntötte el a felkért nyelvi-szakmai tutorok előzetesen beérkezett szakmai véleménye és adott összpontszáma alapján, a bírálat szempontjai a következők voltak: a szöveg minősége, nyelvhelyesség, a szöveg irodalmisága, a stílus koherenciája. A mintafordítások értékelésére felkért tutorok bírálataikat emailben küldték el.
Jelen pályázati forduló tutorai:
ARAB | Abdallah Abdel Ati Al-Naggar |
ANGOL | Thomas Cooper |
FRANCIA | Guillaume Métayer |
HINDI | Köves Margit |
OLASZ | Dr. Mariarosaria Sciglitano |
OROSZ | Vjacseszlav szereda |
PORTUGÁL | Felkai Piroska |
ROMÁN | Constantin Maria-Gabriela |
SZERB | Vickó Árpád |
TÖRÖK | Pál Laura |
A 2022. október 31-i határidőre beérkezett 22 pályázat általános értékelése után alakult ki az alábbi, végső sorrend, mely alapján a Petőfi Ügynökség Nonprofit Zrt. 12 pályázó között fejenként bruttó 150.000 Ft összeget, azaz összesen bruttó 1.800.000 Ft-ot oszt szét.
A "Mintafordítási pályázat a magyar irodalom pályakezdő fordítói számára (2022/2)" nyertesei:
1. Barta Alexandra fordító/ angol nyelvre/ Böszörményi Gyula: 9…8…7…
2. Kondi Viktória fordító/ angol nyelvre/ Kónya Klára: A király áldozata
3. Kürti Anetta fordító/ angol nyelvre/ Kürti László: Apajegyek
4. Tarsoly Eszter fordító/ angol nyelvre/ Szűcs Péter: Dharma
5. Kareem Gamaleldin fordító/ arab nyelvre/ Tasnádi István: A harmadik hullám
6. Mohamed Saad fordító/ arab nyelvre/ Berta Ádám: Magamat rajzolom középre
7. Henri de Montety fordító/ francia nyelvre/ Cseke Ákos: A középkor és az esztétika
8. Laurent Dedryvere fordító/ francia nyelvre/ Kazinczy Ferenc: Fogságom naplója
9. Inderpreet Kaur fordító/ hindi nyelvre/ Petőfi Sándor: Arany Lacinak, Szeget szeggel, Csokonai, A tintásüveg, Pató Pál úr; Arany János: Jóka ördöge
10. Bajusz Andrea fordító/ olasz nyelvre/ Berg Judit: Lengemesék I., Tavasz
11. Volnova Evgeniia fordító/ orosz nyelvre/ Szántó T. Gábor: 1945 és más történetek
12. João Miguel Henriques fordító/portugál nyelvre/ Petőcz András: A megvénjedt Isten
A pályázati kiírás ITT olvasható.