A felhívás keretében olyan külföldi székhelyű könyvkiadók vagy folyóirat-kiadók jelentkezését vártuk, akik magyar szépirodalmi műveket vagy értekező prózát adnak ki idegen nyelven.
Az együttműködés keretében egy, a kiadó által fontosnak és jelentősnek tartott, az adott nyelven még meg nem jelent, magyar (illusztrált, szépirodalmi, non-fiction stb.) mű fordítási költségeinek egy részét vagy egészét finanszírozza a Petőfi Ügynökség Nonprofit Zrt.
A bíráló bizottság tagjai voltak:
Rácz Péter, MAGYAR FORDÍTÓHÁZ ALAPÍTVÁNY
Csordás Gábor, MEGY
Csender Levente, MMA
Papp Zoltán, MKKE
Turczi István, PEN Club
Jeney Zoltán, PK
Pál Dániel Levente, PKÜ
A szakértők javaslataikat az alábbi értékelési szempontok alapján tették meg: a pályázó kiadó szakmai múltja és eddigi teljesítménye, a nyelvi megoszlás egyenletessége és kiegyensúlyozottsága, illetve a fordításra választott magyar szépirodalmi, non-fiction vagy illusztrált mű és szerzőjének magyarországi, nemzetközi és célnyelvi kritikai megítélése.
A 2022. október 31-i határidőre beérkezett és értékelt 24 db pályázat általános értékelése után kétfordulós, érvekkel egyeztetett módon alakult ki az alábbi, végső sorrend, mely alapján a Bizottság összesen 19 pályázót díjazott.
A “Translation grant for foreign publishing houses (2022/2)” pályázat nyertesei:
Arab:
- EIA for Translation & Printing- Petőfi Sándor: Petőfi Sándor válogatott versei- fordító: Abdallah Abdel-Ati Al-Naggar- 4000 EUR
Azeri:
- Alatoran- Szerb Antal: Utas és holdvilág-fordító: Anar Rahimov - 4200 EUR
Bolgár:
- ERGO Publishing House – Kántor Péter: Megtanulni élni- fordító: Martin Vaszilev Hrisztov - 2867 EUR
Horvát:
- Ibis grafika Ltd.- Dunajcsik Mátyás: A szemüveges szirén- fordító: Kristina Katalinic- 1300 EUR
- Srednja Europa D.O.O.- Szabó Magda: Tündér Lala- fordító: Kristina Katalinic- 2000 EUR
- V.B.Z. d.o.o.- Szabó Magda: Pilátus- fordító: Lea Kovács- 2600 EUR
Francia:
- Actes Sud- Kertész Imre: A néző- fordítók: Natalia Zaremba-Husvai és Charles Zaremba- 4200 EUR
- Circé- Földényi F. László: Az eleven halál terei. Chirico és a többiek- fordítók: Natalia Zaremba-Husvai és Charles Zaremba- 1100 EUR
- VH Editions- Gyurkovics Tamás: Migrén- fordító: Marc Martin- 4200 EUR
Német:
- Wieser Verlag- Végel László: Balkáni szépség, avagy Slemil fattyúja- fordító: Christine Kunze- 4200 EUR
Olasz:
- Bompiani/ Giunti Editore- Krasznahorkai László: Megy a világ- fordító: Várnai Dóra- 4200 EUR
- hopefulmonster editore s.r.l.- Mészöly Miklós: Az atléta halála- fordító: Mariarosaria Sciglitano- 3500 EUR
Lett:
- SIA Apgāds Mansards - Kun Árpád: Boldog Észak- fordító: Elga Sakse- 4000 EUR
Macedón:
- Artkonekt – Földényi F. László: Melankólia- fordító: Katerina Josifoska – 4200 EUR
Lengyel:
- Fundacja Korporacja Halart- Jászberényi Sándor: Az ördög egy fekete kutya és más történetek- fordító: Karolina Wilamowska- 1200 EUR
- Austeria Publishing House- Szép Ernő: Emberszag- fordító: Łukasz Woiński- 1100 EUR
Román:
- Crime Scene Press- Kondor Vilmos: Budapest Noir- fordító: Bara Hajnal- 2400 EUR
Szlovén:
- Beletrina Academic-Press- Krasznahorkai László: Sátántangó- fordító: Marjanca Mihelič- 4200 EUR
- eBesede d.o.o.- Szabó Magda: Abigél- fordító: Gaál Gabriella- 4200 EUR
A pályázati kiírás ITT tekinthető meg.