A pályázatra olyan műfordítók jelentkezését vártuk, akiknek már legalább egy magyarból készült műfordítása (önálló kötet) megjelent az adott idegen nyelven.
Az együttműködés keretében egy, a fordító által kedvelt és fontosnak tartott, az adott nyelven még meg nem jelent magyar mű egy részének lefordítását finanszírozza a Petőfi Irodalmi Ügynökség. A fordítandó mű lehet kortárs vagy klasszikus szépirodalom bármely műnemből. A lefordítandó részlet próza esetében 50 oldal (1800 leütés/oldal), versek esetében 500 sor, drámai mű esetében egy teljes dráma, mely legalább 40 oldalas. Személyenként legfeljebb két fordítási javaslattal lehetett jelentkezni.
A pályázatok elbírálásához a Petőfi Irodalmi Ügynökség nyolc tagú bíráló bizottságot hívott össze. A szakértők döntéseiket az alábbi értékelési szempontok alapján hozták meg: a pályázó fordító szakmai múltja és eddigi teljesítménye, a nyelvi megoszlás egyenletessége és kiegyensúlyozottsága, illetve a fordításra választott magyar szépirodalmi mű kritikai megítélése és helye.
A Senior Mintafordítási pályázat kuratóriumának tagjai
- Gáspár Roland (Németh László Műfordító tábor)
- Jeney Zoltán (Petőfi Irodalmi Ügynökség)
- L. Varga Péter (PRAE Dunabogdányi Műfordító tábor)
- Orcsik Roland (Szépírók Társasága)
- Rácz Péter (Magyar FordítóHáz Alapítvány)
- Tallián Mariann (Magyar Írószövetség)
- Turczi István (Magyar PEN Club)
- és Pál Dániel Levente, a kuratórium elnöke (Petőfi Irodalmi Ügynökség)
A pályázati kiírás értelmében a nyertes pályázók, mintafordításonként bruttó 300.000 Ft honoráriumban részesülnek. A 2020. július 15-i határidőre beérkezett és értékelendő 60 darab pályázat általános értékelése után többfordulós, érvekkel egyeztetett módon alakult ki az alábbi, végső sorrend, mely alapján a Petőfi Irodalmi Ügynökség 17 pályázó között fejenként bruttó 300.000 Ft összeget, azaz összesen bruttó 5.100.000 Ft-t oszt szét.
A "Mintafordítási pályázat a magyar irodalom tapasztalt fordítói számára (2020/1)" nyertesei:
- Adams Bernard / angol / Szilágyi István: Kő hull apadó kútba
- Jozefina Komporaly / angol / Kun Árpád: Boldog észak, Aimé Billion mesél
- Nikolaj Bojkov / bolgár / Térey János: Drezda februárban
- Sophie Aude / francia / Molnár T. Eszter: Teréz, vagy a test emlékezete
- Alföldy Mari / holland / Nádas Péter: Párhuzamos történetek
- Yu Zemin / kínai / József Attila: Válogatott versek
- Jin Kyoung ae / koreai / Csender Levente: A különleges Meditittimo kalandjai
- Daniel Warmuz / lengyel / Földényi F. László: A melankólia dícsérete
- Zlatko Panzov / macedón / Esterházy Péter: Egy nő
- Schiff Júlia / Nemes Nagy Ágnes: Napfordulók
- Mariarosaria Sciglitano / olasz / Barnás Ferenc: Életünk Végéig
- Várnai Dóra /olasz / Pass Andrea: A vándorkutya
- Balázs F. Attila / román / Zalán Tibor: Válogatott versek
- Constantin Maria-Gabriela / román / Vincze Ferenc: Desertum
- Orbán Eszter / spanyol / Tóth Krisztina: Pixel
- Terza Ruiz Rosas / spanyol / Pilinszky János: Beszélgetések Sheryl Suttonnal
- Vickó Árpád / szerb / Tolnai Ottó: Íme mit tud a vers (válogatás)
A pályázati kiírás ITT olvasható.